englisch
- You mean that was my tail the whole time?
- How the hell do you still have the ball?
- You just let all these people in without smelling their asses?
- What do you mean “I was fixed”?
- All of these years you’ve been blaming your farts on me?
- Her … I have to mate with her …?
- You mean to tell me that the vacuum won’t hurt me?
- Where the hell have you been? I thought you died when you left!
- V-E-T doesn’t spell dog park?
- What the hell are you doing? I drink from there!
deutsch
- Du meinst, das war die ganze Zeit mein eigener Schwanz?
- Wie zum Henker hast du immer noch den Ball in der Hand?
- Du lässt einfach all diese Menschen herein ohne an ihren Hintern zu schnuppern.
- All die Jahre hast du mich für deine Fürze beschuldigt?
- Sie .. Sie soll ich besteigen?!
- Du erzählst mir, dass der Staubsauger mich gar nicht verletzen kann?
- Wo zum Henker bist du gewesen? Ich dachte, du wärst gestorben nachdem du gegangen bist!
- „Doktor“ ist gar keine Abkürzung für Hunde-Spielplatz?
- Was zum Henker machst du da? Ich trinke daraus!
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen